iPhone 播著我的電影原聲 playlist ,這些年來這首《我愛巴黎》的主題曲,都不知聽了幾多次。不過,除了覺得旋律和伴奏跟影像非常配合之外,對於歌詞在說甚麼,我雖然認得 amour, jour, avance 等幾個字,但全首的意思就理解不到了。(按:上面貼的 Youtube 是電影中出現的法英混合版,原聲唱片分開成兩首,我常常聽的是法語版,英文版叫做 We’re All in the Dance ,歌詞意思完全不同的。) 參考了網上多個中英文翻譯,又動用多年沒碰過的法英字典,嘗試整理出歌詞的意思。 原來,感覺就是跟電影一模一樣。 La Même Histoire – Feist Quel est donc ce lien entre nous cette chose indéfinissable où vont ces destins qui se nouent Pour nous rendre inséparables 究竟,我們之間,那無形的牽繫是甚麼? 究竟,我們分不開的命運,是在那裡交纏著呢? On avance Au fil du temps Au gré du…