閱讀 Tag

好久沒接 Tag 了,謝謝公園仔記得我喜歡讀書。

1. 喜歡的作家
中文:金庸.鍾曉陽.白先勇.張系國
日文:村上春樹.吉本芭娜娜.夏樹靜子
西方:Kazuo Ishiguro.Milan Kundera.Hanif Kureishi.

2. 最近閱讀的書
別讓我走 — 石黑一雄(Never Let Me Go — Kazuo Ishiguro 中譯本)
Why We Blog 點只日記咁簡單 — MySinaBlog
跟著建築去旅行 — 黃健敏.阮慶岳
Perfume — Patrick Suskind
1000 Films to Change Your Life — Time Out

3. 結局最深刻的小說
Perfume — 實在後悔,應該先讀小說才看電影。如果先看書,結局應該會覺得震撼得多。

4. 旅行帶的書

因為只會帶未讀過的小說,所以每次不同,通常會選擇較輕鬆,不太沉重的。

5. 令我哭的書
《廚房》—吉本芭娜娜,勾起了親人逝世的感觸。

6. 想與哪個作家做朋友?
還是保持距離好一點。

7. 有記憶以來第一本閱讀的書
不算小時候的漫畫、兒童書,應該是拿了父親的《香港史話》來讀。

8. 啟發愛情觀的一本書
說不上,愛情觀是以經驗來啟發的吧?

9. 有作家氣質的導演
Darren Aronofsky。早前看完他的 The Fountain,實在覺得他這個故事如果寫成小說,效果更佳。

10. 像外星人寫的書
用地球語言寫的,都應該不是吧?

Tag 誰好呢?其實都想不到,唯一想八卦一下的就是讀很多很多書的 Jaffe。

12 Comments Add yours

  1. jaffe says:

    i’m in sydney now, will give it a try when i return

  2. Stannum says:

    Jaffe :好呀,期待你寫的!

  3. MissBerry says:

    http://missberrymei.blogspot.com/2007/03/slectionsmemo12.html

    不久前也看了二輪的The Fountain,電影結束時,觀眾已走了大半.我其實喜歡這電影,但也同意您說的,如果寫成小說,可能會更有發揮的空間;畢竟在電影裡,感覺有許多未竟之處.上面貼的連結,是我很喜歡的電影中的一句話,卻沒把它記全,不知道您記不記得呢?先謝過囉!

  4. Stannum says:

    我買了這電影的漫畫小說,其實很喜歡這個故事,但影像似乎不能將深層含義表達出來。書中有導演的回憶文章,說這本來是大製作,但電影公司沒信心而擱置,導演另外尋較小電影公司投資,經費大幅度減少,電影的特技場面好像有點馬虎,很多應有的場面好像都沒有交待。

    你引的一句印象不深,我可以到漫畫小說找,但你得提醒我這一句出在哪段?

  5. MissBerry says:

    原來有漫畫小說,不知道台灣容不容易購得?(得找找看囉)

    印象中,我引的那句可能是在Creo夫婦的房間裡(妻子拿著小說給丈夫看之後);也有可能是在病房中、二人擁抱時.真抱歉連我自己都不確定了,依稀記得,我那時看到的中文翻譯是,當我墜落的時候,我感覺是豐富的、被支撐的…

    若您有空閒,再替我找找吧,我正靜候dvd的發行呢!真抱歉,因觀影當時很多人來來去去(似乎真的不怎麼受歡迎),情緒被打斷,記憶十分模糊.再次謝謝囉:)

  6. Stannum says:

    找到了。這一句是 Izzi 在博物館暈倒,醫生說她的腦瘤復發後。

    Izzi: I’m not afraid.
    Tommy: I know, you’re very strong.
    Izzi: No. No. When I fell. I was full. Held.
    Tommy: Yes, I picked you up. Held you.
    Izzi: No, no, I was…
    Tommy: You’re safe, I just need a bit more time.
    Izzi: Try to– I was, I was…
    Tommy: It’s okay, lz, don’t worry. Everything’s gonna be all right.

    說完,她又沉沉睡去。

    這本書是電影分場的漫畫,對白應該是足本,我是在 Amazon 訂購的。

  7. MissBerry says:

    謝謝 Stannum ,看了您引出的句子,只能說自己英文聽力真差!也謝謝您還放了購買連結給我,買到讀過後如有特別心得,希望能再請教.

    對了,我會把您引的句子放回我的 blog ,再次致上感謝!我身邊看過這電影的人少,一直問不到解答,真的很開心呢!

  8. Stannum says:

    不用客氣,寫網誌最開心的地方,就是能夠遇上同好,尤其一些不太熱門的電影、歌曲,碰到知音,真是很高興呀!

    The Fountain 票房欠佳,很可能是因為背後的含義太高深了,一般的觀眾可能難以明白,其實,自己也是看漫畫才能百分百明白裡面的意思。

  9. sidekick says:

    我是在機上看 The Fountain 的 . ( 好像看漏了前面一部份 )
    好禪咁啊 ~
    原來有漫畫版的嗎 ?

    那個重覆了好幾次的 ” 過關 “, 令我想起了周星馳的西遊記 ~ 🙂

  10. Stannum says:

    好有輪迴轉世的味道,實在是西片少見的禪。

    書中導演自己說是猶太人,電影中很多意念,例如生命之樹等等,來自舊約聖經。不過用相同演員演不同年代的人,卻充滿了輪迴的感覺,很特別的一齣電影。

  11. jaffe says:

    不好意思,拖了這麼久才交稿
    hope you won’t be disappointed ^^

  12. Stannum says:

    Jaffe :不用不好意思,其實有幾題很難答。最近在讀 Elliot Perlman 的 Sever Types of Ambiguity 。記得你寫過他的 Three Dollars ,就是被第一句吸引到。這一本的第一句也吸引了我買:He nearly called you again last night. can you imagine that, after all this time?

    像懸疑故事般吸引。不過看下去有點難嚼,實在太長了,600多頁小字體呀。不知你有沒有讀過,只看了五分一,值得捱下去嗎?

Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.