Up in the Air — 就似沒有雙腳著地

up

剛剛重看近四年前的電影 Up in the Air (港譯《寡佬飛行日記》) 。當年上映時在戲院看了,評分是8個棧,後來買了碟重看多次才越看越喜歡。我一直以為當年有為此片寫過文章,但翻查之下才發覺原來沒有。

本片導演兼編劇 Jason Reitman 描寫人物有一手,連續兩部作品都擊中我要害(本片以及之後的 Young Adult)。這次我看時,又配上了其實我已經聽過多次的導演旁述,但每次聽,都讓我注意到更多細節,這次令我留意的是最後片尾他說,下文會引用的一段話。

電影描寫專為企業瘦身,為各大公司解僱職員的 Ryan Bingham (George Clooney 飾)單身一人一年到晚在美國到處飛,差不多以飛機和機場酒店為家。他的人生中只有自己,但他卻似乎樂在其中,多年來將這些別人以為苦的奔波旅程調校得順暢如在空中滑翔。他早已成為航空公司和連鎖酒店的常客貴賓,他甚至以儲夠一千萬飛行里數,成為航空公司全球不足十位的頂級貴賓為目標。

一天,他上司召了全國跟他同等職位的代表回總部,原來公司打算將來透過互聯網用視像來替客戶解僱員工,意味著他不久就不用再飛了。上司甚至叫他在停飛前訓練那位一手推動轉用網絡的年輕女同事,帶她去學習解僱人的竅門。同時,他在某機場酒店遇上一位跟他一樣飛來飛去的成熟女子,一見如故,雖然最初他只視她為性對象,但見面多次,甚至帶她參加他妹妹的婚禮後,這孤身多年的男子終於希望有一個伴侶,可以在自己停飛後跟她發展。他飛到芝加哥找上門想給她一個驚喜表白,才發現她已婚和有不止一個孩子。

我們從他的眼睛中看到他大失所望,諷刺的是,他黯然從芝加哥飛走的一程機竟然是他跨過第一千萬里的航程,空中小姐和機長都出來為他慶祝,並發給他編號為 7 的頂級貴賓卡!他忽然發覺一直夢寐以求的身份原來已經不再重要!

他將五十萬里數撥給妹妹和妹夫渡蜜月,但這時候公司轉用互聯網的計劃取消,上司告訴他,到處飛的生活將要繼續……

出字幕前的最後鏡頭是他在機場的航班顯示板前,眼光在找目的地,忽然,他的手放開了從不離身的手提行李箱……

這時候,導演的旁述這樣說:What are we supposed to read in his eyes? The truth is, I don’t know! Half the audience usually thinks that he is getting on a plane to go live the same life cyclically forever and the other half of the audience thinks that he’s going to go settle down with a woman, someone to share his life with. Both answers are actually correct… Really at the end of this movie, I want you the audience to think about… What do you want in your life? Who is important to you? Who do you cherish? And I guess that’s what the movie is about!

作為觀眾,我感謝導演起了這個課題。不過,觀眾想像的方向卻又難免受劇情影響。想想如果代入角色之中,過了多年一個人的生活,終於遇上一個有衝動跟她共度餘生的女子,竟然發覺她根本就不想或不能跟他一起!他一直寧願單身,也不願意與人發生感情的原因,會不會就是害怕受到這種傷害呢?或者他的冷靜外表下,埋藏的是一顆害怕受傷的心。不過,樂觀的人也許會想,這已婚女子帶起了他想要一個伴侶的盼望,他再也不能回到那種孤獨的飛行生活了,這個不行,也許不久他就會認識到一個真正 available 的某個她吧!

要將故事結局看成正面或負面,真的如導演所說,悉隨尊便!本片如是、Reitman 的後作 Young Adult 亦如是!

2 Comments Add yours

  1. Grace says:

    不知道為什麼港譯片不直譯,英文片名多好,up in the Air…

  2. Stannum says:

    不過因為中文沒有同樣的成語,直譯就沒有了英語諺語和跟主角人生配合那雙重意義了。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *